Слова, которых нет

Язык — интересная штука. Русский язык довольно живой, в нём постоянно появляются какие-то новые слова, какие-то исчезают и забываются. Но так же, при этом многие годы в нём продолжает не хватать определённых слов. Почему то люди не дают названия некоторым явлениям, как будто пытаясь их игнорировать. Как будто, если нет слова, описывающего что-то, то и говорить об этом никто не станет, а значит этого как бы и нет. А у некоторых понятий так вообще есть синонимы. Так глупо и расточительно двумя, или тремя разными словами называть одну и ту же вещь или одно и то же явление.

Эти явления, которым нет определения, приходится объяснять множеством слов, целыми длинными предложениями, приводить примеры, чтоб собеседник или читатель понял о чём идёт речь. Хотя можно было бы заменить одним точным и четким термином. И вот уже первый кандидат для этого — само понятие отсутствующего слова. Нет точного термина, описывающего отсутствие термина. Такая себе рекурсия получилась. Даже если сказать, что «для этого слова нет слова» или «нет такого понятия», то всё равно же не понятно чего именно нет, и о чём вообще идёт речь. Какого слова нет? У кого нет? Для чего? Для отсутствия слова? Ты что, наркоман, что-ли? Нет же!

Своё название имеет даже Т-образная палка, на которую одевается старая тряпка и моется пол! Для такой ерунды, как электрический самокат с гироскопом — тоже придумали название (о, да, великий маркетинг)! Есть слово для обозначения такого ничтожества, как заусенки около ногтей! У каждого вида бесполезных маленьких собачек есть своё название! Есть название у слизи, стекающей из носа! Но нет слова, обозначающее отсутствие слова. Неужели это настолько не важно?

Вот другой пример. Подтверждение отрицания (я прям сейчас слышу Ваше «WHA-A-A-A-AT???»). Или даже так — «Подтверждение отрицательного вопроса». Это когда мама тебе:
— Ты не забыл взять тетрадку? — отрицание вопросом.
А ты ей такой:
— Да! — подтверждение.
Но что «да»? Это «нет», или «да»? То есть «да, не забыл» или «да, я забыл», или «да, не забыл, но не взял»? С чисто логической точки зрения это значит, что не забыл. Потому, что подтверждается вопрос. Как будто «не забыл» == «взял», и вопрос на самом деле звучал как «Ты взял тетрадку?».

Но если бы я её забыл, то тоже мог бы сказать «Да». В смысле «да, я не взял», или «да, забыл». Без дополнения, поясняющего ответ, весь диалог совершенно бесполезен. Получается, что из-за свободы интерпретаций вопроса и ответа информационная наполненность этого диалога === 0.

Вот именно для такой ситуации я чувствую необходимость ввести 2 коротких слова, обозначающее именно подтверждение и именно отрицание исходной формулировки «НЕ < глагол>». Чтоб быстро и однозначно.

Ещё пример. У всех бывала ситуация, когда ты идешь по улице, и навстречу тоже кто-то идет, прямо на тебя. И ты такой делаешь шаг влево, чтоб разминуться с прохожим, но в этот же момент человек делает шаг вправо (в твоё лево) тем самым снова преграждая путь. Затем ты делаешь шаг вправо, но и встречный человек делает шаг влево (твоё право)… И это может дойти до комичности, три, четыре раза. Такая себе пешеходная коллизия. У всех ведь бывало! Но названия нет. Почему?..

UPD:
Вот ещё одно: состояние (или действие), когда щекочет в носу, ты набираешь воздуха в лёгкие, уже продвкушаешь, как громко и вкусно сейчас чихнёшь, и… всё, больше не хочется, чих срывается. Сидишь и выглядешь смешно в это время. Нет назнания этому прерванному чиху.