Звенят колокольчики

Маленький лик.без. по «Jingle bells». Эта знаменитая на весь мир песня  была написана в 1857 году американцем Джеймсом Лордом Пьерпонтом и изначально называлась «Однолошадные открытые сани» («The one horse open lseigh») .

James Lord Pierpont
James Lord Pierpont

Первая запись «звенящих колокольчиков» на фонограф датируется 1898 годом , а современную популярность приобрела после исполнения Бингом Кроссби с сёстрами Эндрюс в 1940х-1950х:

[audio:http://urgor.com.ua/wp-content/uploads/2010/12/jingle_bells_krosby.mp3|titles=Bing Krosby — Jingle Bells]
После этого только ленивый и/или глухой не перепевали «Jingle bells»: Фрэнк Синатра, Луи Армстронг, Дюк Эллингтон, Дейв Брубек, Элла Фитцджеральд, Бони М. И ещё в исполнении Дайаны Кралл:
[audio:http://urgor.com.ua/wp-content/uploads/2010/12/Jingle_Bells_Krall.mp3|titles=Diana Krall — Jingle Bells]

Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleighDashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight, OA day or two ago,
I thought I’d take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank;
Mis fortune seemed his lot;
He got into a drifted bank,
And we, we got upset. O

A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there
I sprawling lie,
But quickly drove away, O

Now the ground is white
Go it while you’re young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
Two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you’ll take the lead, O

Звените, колокольчики,
Звените всю дорогу!
Как это здорово: ехать
На санях, запряжённых лошадкой!
Звените, колокольчики,
Звените всю дорогу!
Как это здорово: ехать
На санях, запряжённых лошадкой!Пробираясь сквозь снег
На санях, запряжённых лошадкой,
Мы едем средь полей,
Всю дорогу смеясь.
Колокольчики на санях звенят,
И на душе становится светлее.
Как это здорово: ехать на санях и петь
Об этом песню! ОПару дней назад,
Я вздумал прокатиться,
И вскоре Мисс Фэнни Брайт
Сидела рядом со мной.
Лошадка была тощей,
Казалось, несчастье — её удел.
И она застряла в сугробе,
А мы — перевернулись, о

Пару дней назад,
Должен вам рассказать,
Я вышел на снег
И упал на спину.
Мимо проезжал один господин
В санях, запряжённых лошадкой,
И он рассмеялся над тем,
Как я растянулся на земле,
А потом умчался прочь, о

Земля устлана белым покровом,
Так давайте, пока молоды,
Возьмите с собой подружек
И вместе спойте эту песню.
Возьмите быстроногую гнедую
С подстриженным хвостом,
Запрягите её в открытые сани
И вы добьетесь своего, о

Источники:
Wikipedia — Jingle bells
Wikipedia — Бинг Кросби
История песни (перевод)